Артём Жилин (dr_frankenstein) wrote,
Артём Жилин
dr_frankenstein

Category:
  • Mood:
  • Music:

Хуан Рамон Хименес и Фернандо Пессоа, или Второе сердце

Что-то эти два поэта вспоминаются мне сегодня. Видимо, поездка в Мурманск разбудила во мне ту мою часть, которую в Москве я уже много лет научился прятать от самого себя как ненужное второе сердце... Нужное, вот ведь как! Очень на самом деле нужное!.. Прости меня, моё сердце - тогда ты было слишком велико для меня, и я боялся умереть...

Теперь прятать не могу да и не хочу. Теперь я буду чувствовать эту боль, эту дрожь земли, которая эхом отдает в животе и резонирует в костях. Теперь я снова буду чутко реагировать на любое движение воздуха или луча света, чей-то плач или смех, чью-то жизнь или чью-то смерть. Я буду смеяться, плакать, замирать и бегать, а иногда выть. И не скрывать этого - ведь это жизнь. И я ее выдержу. 
Да будет так!... 

--
Стихотворение Хименеса, которое я постил раньше, оказывается называется "Конечный путь"... И помню я его практически точно, как оказалось.-) Может, только разбивка на строки и строфы немного отличается...

 ...И я уйду. А птица будет петь,

 как пела,

 и будет сад, и дерево в саду,

 и мой колодец белый.

 

 На склоне дня, прозрачен и спокоен,

 замрет закат, и вспомнят про меня

 колокола окрестных колоколен.

 

 С годами будет улица иной;

 кого любил я, тех уже не станет,

 и в сад мой за беленою стеной,

 тоскуя, только тень моя заглянет...

 

 И я уйду; один - без никого,

 без вечеров, без утренней капели

 и белого колодца моего...

 

 А птицы будут петь и петь, как пели.





Великий, на мой взгляд, поэт. Не зря ему нобеля дали.
--

Фернандо Пессоа вообще загадочный чел:
"Фернандо Антонио Ногейра Пессоа — в 1988 году по решению ЮНЕСКО было отмечено
столетие со дня рождения этого величайшего поэта не только Португалии, но и
всей Европы первой половины XX века. Умер в сорок семь лет. Используя приём
мистификации, уже в 1914 году изобрёл трёх поэтов, своих литературных двойников
(гетеронимов). Каждый из них выступает сторонником некой философской концепции,
является воплощением определённых сторон авторской индивидуальности.
Русскоязычному читателю, которому благодаря переводчикам стали известны имя
Фернандо Пессоа и такие его литературные двойники, как Альберто Каэйро, Рикардо
Рейс, Алваро де Кампос, Коэло Пашеко" (...)
из www.krugosvet.ru/



Один на один

С той болью, которой мечен,

Ее до седин

Стремлюсь оправдать, да нечем.

 

Все так же она

Бессменна и беспричинна.

Как небо, видна,

Как воздух, неразличима.
Tags: стехи
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment